
Изданы мемуары госпожи Хон «Написанное в печали» в переводе Елены Кондратьевой
В издательстве «Гиперион» издан выполненный доцентом ИКВИА ВШЭ Е.Н. Кондратьевой перевод воспоминаний госпожи Хон «Ханджуннок» (한중록), признанных во всем мире не только как литературный памятник, но и как бесценный исторический документ.

Студенческий проект по переводу «Буддхачариты»
На базе Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ завершился студенческий проект по переводу с санскрита фрагмента поэмы Ашвагхоши «Буддхачарита». Для перевода был выбран фрагмент, повествующий о встрече Сиддхартхи Гаутамы, странствовавшего в поисках пути освобождения от страданий, с отшельничествующим наставником по имени Арада Калама.

Интервью с Сергеем Абашиным, преподавателем магистерской программы «Мусульманские миры в России»
Предлагаем видеозапись интервью с российским антропологом и историком, доктором исторических наук, профессором факультета антропологии ЕУ СПБ и преподавателем новой магистерской программы ИКВИА ВШЭ «Мусульманские миры в России (история и культура)» Сергеем Николаевичем Абашиным.

Юбилей профессора ИКВИА Нины Брагинской
15 мая отмечает юбилей Нина Владимировна Брагинская — доктор исторических наук, антиковед, переводчик и исследователь классических текстов, историк культуры.

Онлайн? Онлайн! Онлайн…
Проходят онлайн‑встречи директора ИКВИА И.С. Смирнова со студентами и преподавателями образовательных программ Института при участии менеджеров Учебного офиса.

Доклад Светланы Михайловой «Японцы в Петрограде и Москве в 1917 году»
12 мая (вторник) в 17:30 в рамках Японистического семинара ИКВИА ВШЭ состоялся доклад Светланы Михайловой (независимый исследователь) на тему «Японцы в Петрограде и Москве в 1917 году». Прошло более 100 лет со дня Октябрьской революции, но вопрос о японцах, которые жили и служили в Петрограде и Москве 1917 года не был изучен должным образом, а ведь знание их имён и биографий даёт ключ к пониманию исторических событий русской истории с 1917 по 1945 год.

Персидская художественная проза ХХ в. в русских переводах: библиография
В Издательском доме НИУ ВШЭ вышла книга доцента ИКВИА ВШЭ Евгении Никитенко «Персидская проза XX—XXI веков в русских переводах». Книга призвана познакомить читателя со всем разнообразием доступных ныне переводов современной персидской прозы и послужить подспорьем для исследователей современной персидской литературы, желающих оценить, насколько полно и многосторонне представлена литература Ирана ХХ—XXI вв. на русском языке и какие лакуны нуждаются в заполнении.

Как изучать ислам в России? — лекция Ольги Бессмертной (видео)
Во время Дня открытых дверей магистратуры НИУ ВШЭ руководитель новой магистерской программы ИКВИА «Мусульманские миры в России (история и культура)» О.Ю. Бессмертная прочла лекцию «Как изучать ислам в России?». Предлагаем видеозапись этой лекции.

Римская религия: неизвестное в известном: лекция Андрея Сморчкова (аудио)
На образовательном сайте magisteria.ru размещена лекция профессора ИКВИА ВШЭ А.М. Сморчкова. Для прослушивания лекции требуется только вход или регистрация. В общем доступе размещен текст лекции.

Интервью с Ольгой Бессмертной, руководителем новой магистерской программы «Мусульманские миры в России»
В 2020 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на новую магистерскую программу «Мусульманские миры в России (история и культура)». О чем говорит название программы, каковы актуальные проблемы изучения мусульманских сообществ, каким образом возможно практическое применение полученного в этой магистратуре образования — об этом идет речь в интервью.