• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Состоялась защита докторской диссертации в.н.с. ИКВИА Николая Селезнева

4 июня 2020 года в НИУ ВШЭ состоялась защита диссертации Николая Селезнева на тему «“Собеседования” Илии Нисивинского (975–1046) в контексте межконфессиональных связей в средневековой ближневосточной книжности», представленной на соискание ученой степени доктора филологических наук. Международный диссертационный комитет, учрежденный диссертационным советом НИУ ВШЭ по филологии и лингвистике, проголосовал за присуждение Н.Н. Селезневу искомой ученой степени «с отличием».

Состоялась защита докторской диссертации в.н.с. ИКВИА Николая Селезнева

Диссертационный комитет составили: Марина Львовна Рейснер (Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, д‑р филол.наук, председатель комитета), Сергей Валерьевич Минов (Университет Сорбонны (Париж, Франция), PhD), Андрей Вадимович Смирнов (Институт философии РАН, д‑р филос.наук, академик РАН), Александр Сергеевич Трейгер (Университет Дальхауси (Галифакс, Канада), PhD), Анна Дамдиновна Цендина (Российский государственный гуманитарный университет, д‑р филол.наук).

С текстом диссертации, резюме, отзывами экспертов и другими материалами по защите можно ознакомиться по ссылке.

Монографии и издания, положенные в основу диссертации:

Книга собеседований Илии, митрополита Нисивина, c везиром Абу‑л‑Касимом ал‑Хусайном ибн ‘Али ал‑Магриби и Послание митрополита Илии везиру Абу‑л‑Касиму

Pax Christiana et Pax Islamica: Из истории межконфессиональных связей на средневековом Ближнем Востоке

Видеозапись прошедшей защиты:


По завершении защиты с диссертантом побеседовал ученый секретарь ИКВИА ВШЭ Максим Алонцев:

Ваша диссертация посвящена сочинению Илии Нисивинского. Пожалуйста, представьте своего главного героя.

Илия Нисивинский — один из самых видных деятелей сирийско‑арабского христианского Востока X‑XI веков. Помимо его «Собеседований» с представителем мусульманской власти в регионе — везиром Абу‑л‑Касимом ал‑Магриби, тоже незаурядной фигурой своего времени, широкую известность имели и другие его труды: «Отгнание тревоги» — собрание вековой восточной мудрости, составленное им по побуждению того же везира, важный исторический труд — «Хронография», написанный параллельно на классическом сирийском и арабском языках, сирийская грамматика и словарь, апологетический труд, дающий обзор религиозных споров, и это отнюдь не полный список. Тогда была эпоха бурного развития арабской культуры, и Илия Нисивинский очень ценен и интересен как весьма значительная фигура и непосредственный участник происходившего.

«Собеседования» с везиром — что это за жанр? Участники общались, так сказать, вживую или по переписке? О чем был диалог? И какова была дальнейшая судьба этого произведения?

Диалог об уяснении истины — традиционный жанр средневековой словесности. В данном случае общение Илии Нисивинского и Абу‑л‑Касима ал‑Магриби представлено в двух редакциях: переписки, последовавшей за их встречей и непосредственным общением в Нисивине, и созданной Илией Нисивинским позднее, уже после смерти везира, «Книги собеседований», в очень популярном жанре «маджалис» — «заседаний». Выяснение соотношения этих редакций было важной частью исследования. В ходе общения собеседниками было затронуто немало тем. В основном речь шла о том, к каким выводам могут придти знатоки своих традиций, если это, как говорит везир в своем письме, с одной стороны, «мусульманин, вникающий в тонкости», и с другой — «христианин, доискивающийся до истины». Обсуждались не только предметы вероучений, но и правовые коллизии, вопросы языка и логики суждений, даже отношение к астрологии. Нашли свое место в этом общении и рассказы личных историй собеседников. Иными словами, в диалоге участвовали два энциклопедически образованных человека, прожившие яркие жизни. Судьбе же этого произведения посвящена значительная часть диссертации. Мне было важно выяснить, как воспринималось это произведение в разных, в том числе противостоявших друг другу, общинах. Как и следовало ожидать, при этом обнаруживается множество литературных и культурных связей в многообразном мире средневекового Ближнего Востока. Для этого потребовалась большая текстологическая работа: сличение рукописей, анализ диалектных особенностей переписчиков и т.д. В тот период арабский язык приобрел на Ближнем Востоке то же значение, что и латынь в Европе, и тем самым дал возможность образованным кругам ранее разобщенного христианского Востока достигать взаимопонимания. И, пожалуй, самое главное: опираясь на исследованный материал, удалось пересмотреть ранее сложившиеся представления о взаимоотношениях разных сообществ на Ближнем Востоке того времени — увидеть диалог и сотрудничество там, где прежде видели в основном соперничество и вражду, причем диалог не о периферийных и практических предметах, а о самых главных и волнующих вопросах мировоззрения и культуры.

Вы прошли все предзащитные этапы и саму защиту в соответствии с диссертационными правилами НИУ ВШЭ. Каковы Ваши впечатления?

Поначалу препятствия казались почти непреодолимыми. По существу дела, когда происходит предзащита, нужно пройти традиционный, так называемый «ВАКовский», путь: готовая работа, автореферат, требуемые публикации, эксперты‑оппоненты, представительное собрание коллег, среди которых, однако, далеко не все — специалисты в моей области — словом, почти всё, как прежде. Приглашенные эксперты, рассматривавшие тогда мою диссертацию, были из разных подразделений Вышки и других востоковедных научных центров. А вот потом, после предзащиты, вступают в действие собственные диссертационные правила ВШЭ: диссертационный совет — в моем случае, по филологии и лингвистике — формирует международный комитет из специалистов именно по теме диссертации в самом узком смысле, эти знатоки составляют очень въедливые отзывы, делают замечания вовсе не общего, а самого что ни на есть конкретного характера. Собственно говоря, именно комитет экспертов — оценивает работу и выносит решающую рекомендацию диссертационному совету о присуждении или неприсуждении ученой степени. Повторюсь, сначала эта двухчастная процедура показалась чрезвычайно сложным делом. Но вскоре стало понятно, что весь механизм хорошо продуман, построен на основе немалого опыта и в практическом смысле вовсе не громоздок. Для того, кому дорог предмет его изучения, это очень хорошо, так как экспертизы получаются не скользящими по поверхности, а затрагивающими самую суть представленной диссертации. Как мне кажется, происходит не только надежная верификация результатов исследования, но автор диссертации, как и сами эксперты, ознакомившиеся с ходом мысли и выводами коллеги, получают своеобразный импульс для дальнейшей работы в своей области науки.

Ваша защита проходила в период карантина и поэтому была организована в онлайн‑формате. Что Вы могли бы сказать об этом?

Основа процедуры защиты остается той же. Ведь ее международный характер, предполагающий обязательное участие как минимум одного эксперта из университета мирового уровня, обычно имеет в виду и онлайн‑сессию с таким экспертом или экспертами. К числу минусов онлайн‑формата нужно отнести выпадение непосредственного общения, как говорят, «на полях» мероприятия. К числу плюсов, однако, относится сравнительная простота участия в обсуждении работы для тех, кому нелегко бывает приехать откуда‑то издалека, то есть для ученых не из Москвы и заинтересованных специалистов из зарубежных университетов. Сейчас онлайн‑формат уравняли в правах с очной защитой из‑за карантина, но, вероятно, стоило бы в будущем сохранить такую возможность для каких‑то особых случаев, оставив решение за диссертационным советом.


ИКВИА ВШЭ поздравляет Николая Селезнева с успешной защитой и желает ему новых творческих достижений!

Диссертационный совет

ВАО: Ближний Восток