Лекции профессоров Лувенского университета в ИКВИА
27–28 февраля 2020 года в Институте классического Востока и античности ВШЭ прошли лекции профессоров факультета теологии и религиоведения Лувенского университета (Бельгия) Бенедикте Леммелин (Bénédicte Lemmelijn) и Ханса Ауслооса (Hans Ausloos).
Степан Родин о японском футболе
Доцент ИКВИА ВШЭ С.А. Родин дал комментарии о японском футболе для специального репортажа «Матч ТВ».
Выступление Евгении Никитенко в Тегеране
9 февраля 2020 г. доцент ИКВИА ВШЭ Евгения Никитенко выступила в Тегеране с докладом «Издательский дом “Прогресс” СССР (1931–1991)» и посетила Университет ‘Алламе Табатабаи.
Ольга Ахунова о неожиданном стихе 2‑й Пифийской оды Пиндара
28 февраля в Каминном зале Института мировой литературы Российской академии наук состоялись Чтения памяти поэта и переводчика Григория Дашевского (1964–2013). Чтения были посвящены интерпретации древнегреческих и латинских текстов. Профессор ИКВИА ВШЭ Ольга Ахунова (Левинская) представила доклад «Пиндар. Пиф. 2, 72: трудности комментария».
Марк Зимин: Опыт генетической классификации волгоуральских кыпчакских идиомов (видео)
27 февраля в ИКВИА ВШЭ состоялось очередное заседание Ностратического семинара им. В.М. Иллич‑Свитыча, на котором выступил сотрудник Отдела урало‑алтайских языков Института языкознания РАН Марк Зимин с докладом «Опыт генетической классификации волгоуральских кыпчакских идиомов».
Восточный склон. Китайская поэзия в переводах Е.В. Витковского
В издательстве «Шанс» вышла книга переводов классической поэзии Китая и Кореи, выполненных в разное время замечательным поэтом‑переводчиком, теоретиком перевода Евгением Витковским (1950–2020). Предисловие к книге под названием «О переводчике, о поэтах и временах» написал И.С. Смирнов, назвавший коллегу по переводческому цеху «царем Мидасом перевода», поскольку любые иноязычные стихи в его русских переложениях «обретают... поистине золотое достоинство».
«Третье тысячелетие»: фестшрифт в честь выдающихся ассириологов — Вальтера Зоммерфельда и Манфреда Креберника
Издательством Brill опубликован сборник исследований по языкам и культурам древней Месопотамии и Сирии в честь профессоров Вальтера Зоммерфельда (Марбургский университет) и Манфреда Креберника (Йенский университет). Редакторы фестшрифта — сотрудники ИКВИА ВШЭ Илья Архипов, Леонид Коган и их коллега из Государственного Эрмитажа Наталья Козлова.
«Андалузская утопия Исмаила Гаспринского»: доклад Игоря Алексеева, Софии Лахути и Ксении Куликовой
26 февраля на совместном заседании семинара «Культуры Востока» (рук. Наталья Чалисова) и семинара магистерской программы «Мусульманские миры в России» (рук. Ольга Бессмертная) был представлен доклад Игоря Алексеева, Софии Лахути и Ксении Куликовой «Андалузская утопия Исмаила Гаспринского: литературное отражение идеалов исламского модернизма в эпистолярном романе (на материале романов “Французские письма” и “Обитель счастья”)».
Максим Алонцев: «Лучшие слова после Корана и Сунны: что такое суфизм?»
21 февраля в рамках цикла «Восемь лекций о Востоке», организуемого Институтом классического Востока и античности и Факультетом компьютерных наук, ученый секретарь ИКВИА Максим Алонцев прочел лекцию «Лучшие слова после Корана и Сунны: что такое суфизм?».
Статья Юлии Мининой, посвященная ОП «Языки и литература Юго-Восточной Азии», во вьетнамском журнале «Фуны мой»
Вьетнамский журнал «Фуны мой» («Новая женщина») опубликовал статью Юлии Мининой об образовательной программе «Языки и литература Юго-Восточной Азии» и ее студентах. Публикация состоялась при содействии заместителя директора Института литературы Вьетнама господина Ву Тханя.