«Сорок стихов на долгую разлуку» зазвучали на русском
В журнале «Арион» вышли стихи турецкого автора Недима Гюрселя в переводе преподавателя ИКВИА ВШЭ Марины Букуловой и поэта Вадима Муратханова.
«Яковы и яковиты»: публикация в.н.с. ИКВИА Николая Селезнева в шведском издании
Исследование интерпретаций происхождения названия «яковиты» у средневековых арабоязычных египетских авторов, ранее опубликованное Н.Н. Селезневым по-русски и по-английски, теперь представлено шведскому читателю как глава коллективной монографии «Яковиты: кто они? Становление нынешней сиро-православной церкви. Исторический контекст» (Jakobiter: Vilka är de? Uppkomsten av dagens syrisk-ortodoxa kyrka. En historisk bakgrund).
Лидия Стеженская о «Резном драконе литературной мысли»
В первом номере за 2019 г. одного из важнейших отечественных востоковедных журналов «Восток/Oriens» вышла статья ст. преподавателя ИКВИА ВШЭ Лидии Стеженской «Revisiting Liu Xie’s concept of the genre and its place in the early medieval Chinese literary theory». Лю Се – раннесредневековый (V–VI вв.) китайский теоретик литературы, поэтологическая теория которого – трактат «Резной дракон литературной мысли» – признается синологами вершиной всей китайской литературной традиции.
Статьи «Тигринья» и «Сокотри» Марии Булах и Леонида Когана вышли в новом издании сборника «Семитские языки»
В сборнике «Семитские языки. Второе издание» (The Semitic Languages. Second Edition) под редакцией американских семитологов Дж. Хюнергарда и Н. Пат-Эль опубликованы статьи сотрудников ИКВИА Марии Булах и Леонида Когана.
Неостановимое мгновение: время в «Гражданской войне» Лукана – монография доцента ИКВИА Михаила Шумилина
Монография посвящена представлениям о времени и отношениям персонажей со временем в поэме римского писателя Марка Аннея Лукана «Гражданская война» («Фарсалия») о войне между Помпеем и Цезарем. Книга вышла в издательском доме «Дело».
В сборнике, вышедшем в Токио, опубликована статья гл.н.с. ИКВИА ВШЭ Александра Мещерякова
ロシアにおける平安文学の翻訳と受容― 文学翻訳と政治 (Восприятие Хэйанской литературы в России. Литературные переводы и политика) в сборнике 源氏物語を書きかえる («Переписывая “Повесть о Гэндзи”», Токио: Сэйканся, 2018).
Издан Самоучитель монгольского языка профессора ИКВИА Лидии Скородумовой
Самоучитель позволяет выработать речевые навыки, необходимые для общения и чтения несложной литературы, и овладеть основами грамматики: уроки самоучителя знакомят и с грамматическими особенностями языка, и с общеупотребительной разговорно-бытовой лексикой. Освоив её, можно без проблем выйти из любой ситуации при непосредственном общении с жителями Монголии.
Концептуализация музыки в авраамических традициях
В рамках семинара «Культуры Востока», проходящего под руководством гл.н.с. ИКВИА Натальи Чалисовой, состоялась презентация фундаментальной коллективной монографии, изданной Государственным институтом искусствознания. Текст книги размещен в общем доступе.
Вышла книга гл.н.с. ИКВИА Александра Мещерякова «Страна Япония: люди и тексты»
Издание совмещает публикацию выдающихся памятников старояпонской прозы с попыткой их изучения и осмысления и будет полезно всем, интересующимся традиционной японской культурой.
Презентация новой книги о Крымской Скифии
21 ноября в Отделе сравнительного изучения древних цивилизаций Института всеобщей истории РАН состоялась презентация новой коллективной монографии «Крымская Скифия в системе культурных связей между Востоком и Западом (ΙΙΙ в. до н.э. – VΙΙ в.н.э.)», подготовленной под редакцией Аскольда Иванчика и Валентины Мордвинцевой – руководителя и преподавателя магистерской программы ИКВИА «Античная и восточная археология».