Ольга Мазо: «Китайская культура — это, прежде всего, культура текстов»
В 2021 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на бакалаврскую программу «Язык, словесность и культура Китая». Что такое китайская словесность? Каковы перспективы экспедиционной работы? Эти и другие вопросы мы задали руководителю программы доценту ИКВИА ВШЭ Ольге Мазо.
— Что такое китайская словесность? Чем можно заниматься в этой области?
Китайская культура — это, прежде всего, культура текстов. Знание наизусть канонических произведений было необходимым условием сдачи государственных экзаменов, успешное прохождение которых позволяло в традиционном Китае занять чиновничью должность. Существовала также традиция толковать и комментировать тексты, поэтому ко многим известным памятникам обычно существовал не один, а несколько комментариев. Тексты, как прозаические, так и поэтические, содержали образы, цитаты, отсылки и аллюзии на другие произведения, которые считывались носителями письменной культуры.
Помимо письменных текстов существуют и устные. Например, сказы, которые исполнялись профессиональными сказителями иногда в течение нескольких дней. Основой сказов могли быть классические исторические или литературные сюжеты. Наиболее популярные сказы могли, в свою очередь, стать основой для создания письменных произведений. Так, сказы, наравне с историческими документами, легли в основу известного романа Ло Гуаньчжуна «Троецарствие».
На протяжении многих веков было создано достаточно большое количество текстов, многие из которых еще не переведены на русский язык и ждут своих исследователей. Одной из особенностей литературы высокого стиля является язык, на котором она создавалась. Литературный язык со временем стал очень сильно отличаться от разговорного, поэтому для чтения таких текстов знания современного китайского языка недостаточно.
Если говорить о современной литературе, то это тоже необычайно интересная тема для исследования. Существуют различные течения и направления поэзии и прозы, появляются новые интересные авторы, чье творчество требует изучения и перевода.
Досье на божеств
В НИУ ВШЭ создают электронную базу мифологических персонажей Китая
— Какие проекты наиболее актуальны для тех, кто хочет работать в лингвистических экспедициях?
Можно выделить несколько основных направлений полевых исследований.
Во‑первых, это изучение диалектов. В китайском языке выделяют десять диалектных групп, которые, в свою очередь, делятся на более мелкие подгруппы и говоры. Описание особенностей их фонетики, грамматики и лексики, создание словарей — одна из важных задач современной синологии. Изучение диалектов позволяет лучше понять историю их развития и развития китайского языка в целом.
Еще одним интересным направлением является изучение языковых контактов. Например, в провинциях Цинхай и Ганьсу на северо‑западе Китая в течение многих веков тесно взаимодействуют носители языков четырех разных групп: монгольской, тюркской, тибетской и синитической. Это привело, в частности, к изменениям в фонетике, морфологии, грамматике местных китайских говоров и даже к появлению так называемых «смешанных» или «гибридных» языков. Например, под влиянием монгольских и тюркских языков появились падежные показатели, изменился порядок слов, и даже в некоторых случаях исчезли тоны.
Другим направлением, тоже связанной с диалектологией, является изучение дунганского языка — языка китайцев‑мусульман, переселившихся на территорию Российской империи во второй половине XIX в. Сейчас они проживают на территории Киргизии, Казахстана и Узбекистана.
— Смыслы и символы каких культур, помимо собственно китайской, раскрываются для знатока классической культуры Китая?
Культура Китая оказала большое влияние на сопредельные государства. Более трех с половиной тысяч лет назад в Китае появилась письменность, которую использовали в Корее, Японии, Вьетнаме. Изучение иероглифов было связано с чтением и изучением текстов: литературных, исторических, философских и многих других. Так образованная элита познакомилась с высокой китайской литературой, философскими и религиозными учениями, в первую очередь с конфуцианством и буддизмом. Поэтому многие символы и персонажи китайской культуры можно встретить и в других странах. Например, сосна символизирует долголетие, а бамбук — стойкость. Дракон, который в Китае был символом императора, императорской власти, имеет такое же значение в Корее и Вьетнаме. Или возьмем другой популярный персонаж — лису‑оборотня, способную превращаться в человека. Истории о них популярны не только в Китае, но и в Японии и Корее.
Язык, словесность и культура Китая
Институт классического Востока и античности: Доцент, руководитель программы