Выступление директора ИКВИА Ильи Смирнова на вечере цикла «Как рождается слово: встречи с переводчиками»
В очередном вечере цикла встреч, задуманного филологом Еленой Калашниковой, 16 февраля в Библиотеке «Воробьевы горы» принял участие И.С. Смирнов – исследователь и переводчик классической поэзии Китая.
Илья Сергеевич прочитал свои переводы поэтов разных эпох – от XI до XVII века, рассказал о тех особенностях китайской стихотворной традиции, которые делают ее перевод на европейские языки задачей неимоверной сложности, покуда, несмотря на усилия нескольких поколений замечательных ученых и поэтов, не решенной.
Отвечая на многочисленные вопросы слушателей, И.С. Смирнов показал, как и в самых лучших переводах неизбежно исчезает глубина, таинственная многозначность оригинала.
Смирнов Илья Сергеевич
Институт классического Востока и античности: Директор