Восточный склон. Китайская поэзия в переводах Е.В. Витковского
В издательстве «Шанс» вышла книга переводов классической поэзии Китая и Кореи, выполненных в разное время замечательным поэтом‑переводчиком, теоретиком перевода Евгением Витковским (1950–2020). Предисловие к книге под названием «О переводчике, о поэтах и временах» написал И.С. Смирнов, назвавший коллегу по переводческому цеху «царем Мидасом перевода», поскольку любые иноязычные стихи в его русских переложениях «обретают... поистине золотое достоинство».
В книгу вошли переводы из классической китайской и корейской поэзии, а также фрагменты драматических произведений.
Содержание
Предисловие
Из китайской поэзии XI—XVII веков
Из корейской поэзии XI—XVIII веков
Приложение
Дворец вечной жизни
Веер с персиковыми цветами
Комментарии
Смирнов Илья Сергеевич
Институт классического Востока и античности: Директор