“Сериальные конструкции с фазовыми глаголами в северо-восточных современных языках” – доклад Алексея Лявданского
2 февраля состоялся семинар НУГ “Исследование новоарамейских языков”, где с докладом на тему “Сериальные конструкции с фазовыми глаголами в северо-восточных современных языках” выступил Алексей Кимович Лявданский.
В начале семинара участники рассмотрели разные подходу к определению сериальной конструкции. Александра Айхенвальд [Aikhenvald 2018] понимает под сериальными конструкциями следующее:
- конструкции из двух и более финитных глаголов,
- составляющих единый предикат,
- образующих просодическое единство и единую клаузу,
- имеющих общее значение времени, вида, модальности, полярности,
- обозначающих одно событие, и
- чаще всего имеющих единый субъект
В то время как Мартин Хаспельмат [Haspelmath 2015] говорит, что это должна быть
- моноклаузальная конструкция,
- состоящая из независимых глаголов
- при отсутствии между ними соединительного элемента и
- при отсутствии отношения «предикат-аргумент» между входящими в конструкцию глаголами.
Далее Алексей Кимович рассказал о разных значениях глагола PRK в христианском урмийском.
В первой породе засвидетельствована следующая семантика:
‘to be finished’
(1) i átxa=da prák=əla məttə́lta
и так=тоже закончиться.prog=3f история(f)
‘Так заканчивается (эта) история’. (консультант 2)
‘to perish’
(2) gán-o +rupp-á-la +al sépa
refl(f)-p.3f бросить.pst-ss.
u prə́k-la.
и закончиться.pst-ls.3f
‘Она бросилась на меч и погибла’. [Khan 2016]
‘to be saved, to escape’
(3) at b d-áyya park-ítən
ты в obl-dem.2f закончиться.prs-s
‘Ты этим спасешься’. [Khan 2016]
‘Say that we met with Assyrians and they want to make me king, so that we go to
our country. You will be saved with this.’
‘to finish’ (+ mən)
(4) prək-lun mən zmar=ət durəggə
закончиться.pst-ls.3pl от петь.inf=rel песня(m).pl
‘Они закончили петь духовные песни’. (лит. корпус)
‘to finish’ (the dependent NP is omitted)
(5) mbar=ət ana prək-li,
после=rel я закончиться.pst-ls.1sg
+av šəš-lə riš-u u mər-rə
он качать.pst-ls.3m голова(M)-P.3
‘Когда я кончил (говорить), он покачал головою и сказал’. (лит. корпус)
Во второй породе наблюдается такая картина:
‘to finish’
(6) ayən purk-a-la madrašta
она закончить.pst-ss.3f-ls.3f
‘Она закончила школу’. (консультант 3)
‘to save’
(7) purə́k-lux ka díyy-i mən m
закончить.pst-ls.2m к obl.pro
‘Ты спас меня от смерти’. [Khan 2016]
Закончив разговор об основных значениях, участники семинара рассмотрели примеры предложений с сериальными конструкциями.
8) a. Контекст: говорящий спешит и в нетерпении подгоняет адресата.
xul pruk
есть.imp закончиться.imp
‘Доедай!’ (консультант 1)
b. Контекст: говорящему важно, чтобы вся еда была съедена.
xul parək-lə
есть.imp закончиться.imp-ls.3m
‘Доедай это’. (консультант 1)
(9) košin=ət malcavay сullə
войско(f).pl=rel царь(m).pl вс
rək-le prək-le
убегать.pst-ls.3pl закончиться
‘И все войска царей разбежались’. [Церетели 1965]
(10) +káṭu꞊da bərrə́xš=əla| cú
кошка(f)=тоже идти.prog=3f все есть.prog=3f
prák=əla
закончиться.prog=3f
‘Кошка приходит и съедает это все’. [Khan 2016]
В конце семинара участники обсудили то, как представлен этот глагол в других северо-восточных современных арамейских языках и возможные источники появления в них сериальных конструкций (одна из них -- языковой контакт).
Научно-учебная группа «Исследование новоарамейских языков»