«Глоссирование текстов на курдском языке»: доклад Анны Бромирской и Полины Савкиной
29 сентября состоялся очередной семинар НУГ “Исследование новоарамейских языков”, посвященный глоссированию текстов на курдском языке. О том, почему это важно для участников группы, можно прочесть в этой новости.
На семинаре выступили Анна Бромирская и Полина Савкина. В начале участники НУГ обсудили курдские вставки из туройского варианта сказки о Мамо и Зине, которая в настоящий момент готовится на публикации.
(1) Ba xwedé b̥-k-e
EXCLM God subj-do.prs-3s
‘May God do it’
(2) Ləbbe mir-e ma
dear prince-EZ.M 1p.OBL
‘Oh dear, our prince?’
Далее была рассмотрена курдская пословица, встречающаяся в тексте ‘Who killed Osman Xate?’, который в скором времени выйдет в журнале Aramaic Studies.
na | bi-xwîn-a | na | bi-bîn-a |
---|---|---|---|
neg | subj-read.prs-ipv.s | neg | subj-see.prs-ipv.s |
‘Do not read, do not see’
Остальная часть семинара была посвящена постпозитивной частице =da, которую на данном этапе было решено глоссировать как PRL, пролатив.