Доклад Алексея Лявданского о христианском урмийском языке
25 марта состоялся очередной семинар НУГ “Исследование новоарамейских языков”, с докладом выступил старший преподаватель ИКВИА А.К. Лявданский.
Алексей Кимович представил общие сведения о христианском урмийском языке, входящем в группу северовосточный новоарамейских языков. В связи с проблемой взаимопонимаемости между новоарамейскими языками христиан и евреев в Урмии были рассмотрены несколько примеров, см. (1), (2), (3), (4), которые демонстрируют отличия еврейского урмийского и христианского урмийского в стратегии кодирования глагольных актантов.
Еврейский урмийский:
(1) xa tara plix=e
one door(M) open.PST=3M
‘He has opened a door’
(2) tara plix
door(M) open.PST
‘The door has opened’
Христианский урмийский:
(3) xa +tarra ptəx-lə
one door(M) open.PST-LS.3M
‘He has opened a door’
(4) +tarra ptəx-lə
door(M) open.PST-LS.3M
‘The door has opened’
Детально участники НУГ ознакомились с фонетикой христианского урмийского языка и с различными способами записи текстов.
Отдельное внимание было уделено контактам урмийского с курдским, азербайджанским и персидским языками. Урмийский диалект испытал наиболее сильное влияние азербайджанского языка,
в меньшей степени – курдского и персидского. Об этом, в частности, говорят данные лексических заимствований, полученные А.К. Лявданским при подсчете по глоссарию Дж. Хана, приводимому в его грамматике христианского урмийского диалекта [Khan 2016]. Так, количество азербайджанских заимствований составляет 595 слов (10.2%), персидских – 404 (6.9%), курдских – 141 (2.4%)21. Даже учитывая, что это неточные данные, они в целом отражают общую картину и соответствуют представлению о том, что наиболее тесный контакт был именно с азербайджанским языком, поскольку носители этого языка составляют большинство в провинции Западный Иранский Азербайджан.
Изучение языковых контактов в районе г. Урмия осложнено тем, что все три выше названных языка сами находятся в тесном взаимодействии друг с другом. Например, при выяснении вопроса о языке-источнике лексического заимствования часто приходится сталкиваться с тем, что искомый этимон обнаруживается во всех трех языках, активно контактировавших с урмийским: урм. čangal ‘вилка’ (азер. çəngəl, перс. čangɑ̄l, курд. çengal), урм. dana, нумератив (азер. dən, перс. dɑ̄ne, курд. dane).
Обсуждалась проблема изучения фразовых глаголов, заимствованных из персидского.
Пример употребления фразового глагола “приветствовать”:
(5)
kulle qim-lun u jivil-lun şləmə xə l av
all stand_up.PST-LS.3PL and give.PST-PS.3PL peace one to he
xinə
another(M)
‘Все встали и поприветствовали друг друга’
На следующем семинаре НУГ, посвященном христианскому урмийскому, участники обсудят сериальные глаголы в этом языке.