"Борьба с языческими теофорными элементами в еврейской ономастике?" – доклад Каролины Гладштейн в рамках НУГ «Еврейская Библия (Ветхий Завет): язык, текст, история интерпретации»
1 ноября в рамках НУГ «Еврейская Библия (Ветхий Завет): язык, текст, история интерпретации» состоялся доклад студентки ОП "Библеистика и история древнего Израиля" Каролины Гладштейн "Борьба с языческими теофорными элементами в еврейской ономастике?"
Многие годы исследователи занимаются вопросом трёх библейских имён: yrbšt (Ишбошет, в русском переводе Иевосфей), ʔyš(-)bšt (Иеруббешет) и mpy(-)bšt (Мефибошет, Мемфивосфей) – именно в таких формах появляются эти имена в Масоретском тексте 2 книги Царств (2 книги Самуила). Ишбошет и Мефибошет – это представители дома Саула: оба эти имени принадлежат двум его сыновьям (Ишбошет – 2 Царств 2-4; Мефибошет – 2 Царств 21:8), а также есть ещё внук Саула, которого тоже зовут Мефибошет (2 Царств 4; 9; 18). Иеруббешет – это Гедеон, пятый из судей израильский, разрушивший жертвенник в честь Ваала. В других библейских книгах, однако же, а именно в книге Судей, 1 книге Царств (1 книге Самуила) и 1 книге Паралипоменон (1 книге Хроник) эти же имена, то есть, относящиеся к тем же самым людям, выглядят иначе: Эшбаал (Ишбаал, ʔešbāʕal), Иероваал (Иеруббаал, yĕrubbaʕal) и Мериббал (mĕri(b)baʕal).
В связи с этим в научной среде существует большой разрыв между теми исследователями, которые считают написание с использованием элемента bšt аутетичным, и теми, кто считает, что имена с bʕl были заменены на имена с bšt, так как у слова bʕl есть, помимо всего прочего, значение ханаанейского языческого бога Ваала. Помимо спора об аутентичности, также нет консенсуса и в отношении того, является ли замена, если она была, дисфемизмом, или нет. В будут проанализированы мнения, которые существуют в науке по данному вопросу, и аргументы, которые приводят сторонники той или иной версии для обоснования своей позиции.
НУГ «Еврейская Библия (Ветхий Завет): язык, текст, история интерпретации»