“Глоссирование текстов на курманджи” – доклад Ксении Кашинцевой и Полины Андреевой в рамках НУГ "Исследование новоарамейских языков"
6 апреля на семинаре научно-учебной группы “Исследование новоарамейских языков” состоялся доклад Ксении Кашинцевой и Полины Андреевой на тему “Глоссирование текстов на курманджи”.
Этот доклад стал четвертым выступлением участников НУГ, посвященным курманджи. Арамейские языки уже долгое время находятся в контакте с иранскими языками. В настоящее время носители туройо, как правило, билингвы, они свободно говорят на курмаджи. Рассказчики туройских текстов нередко вставляют в свои истории выражения на курдском, например, если действующими лицами являются курды. Участники НУГ решили отглоссировать такие вставки и обсудить их. Глоссирование войдет в готовящийся том “Ṭuroyo: A Selection of Transcribed and Interlinearized Texts, Together with a Glossary and Etymological Notes”.
На этот раз участники обсуждали стишок-дразнилку из сказки “Qašto ŭ taʕlo” (”бабушка и лиса”). Бабушка отрубает лису хвост в наказание за выпитое молоко, и лиса дразнят его друзья:
‘Qúṫṫo qúṫṫo bəréda, šunəḳ dare qúneda. Hára brəyá mála xále-da!’
‘Tailless, tailless on the road, a laundry paddle at the ass. Hit the road to Uncle’s house!’
В результате обсуждения получилось следующее глоссирование:
qúṫṫ-o | qúṫṫ-o | be=ré=da |
---|---|---|
short-voc.ms | short-voc.ms | on=road=LOC |
šunəḳ | dar-e | qún-e=da |
laundry.paddle | door-EZ.M | ass-obl.f=PRL |
Hár-a | b=rə-yá | mál-a |
go-ipv.s | on=road-ez.f | house-EZ.F |
Научно-учебная группа «Исследование новоарамейских языков»