• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

“Значения основы qattīl глагола sḳṭ «падать»” – доклад А.Н. Дунцова и С.В. Лёзова на семинаре НУГ “Исследование новоарамейских языков”

27 октября на семинаре НУГ “Исследование новоарамейских языков” состоялся доклад А.Н. Дунцова и С.В. Лёзова “Значения основы qattīl глагола sḳṭ «падать»”. Как мы уже писали, глагольная система СЗА основана на оппозиции пяти спрягаемых основ. Две из них, qatal (суффиксальное спряжение) и yiqtul (префиксальное спряжение), продолжают соответствующие древнеарамейские глагольные основы. Три другие основы были именными: qātil — активным причастием, qtīl — пассивным причастием, qattīl — прилагательным, прошли процесс вербализации и встроились в глагольную парадигму. Распределение видо-временных значений этих пяти основ в различных семантических классах глагольных предикатов в СЗА остается неизученным.

Алексей Николаевич Дунцов в Маалуле

Алексей Николаевич Дунцов в Маалуле

Докладчики продемонстрировали ряд употреблений формы qattīl глагола sḳṭ «падать» в корпусе СЗА и выделили следующие значения:

  1. давнопрошедшее

xaṭərṯa eḥḏa wōyṯ aḥḥa xīt wa saḳḳeṭ, riġlōye ṯarčōṯen wa čbīran.

Однажды один человек упал, и сломал обе ноги.

  1. embedded past

ṭaʕnil ġešra m-ḏukkis saḳḳeṭ bē ġamla l-misti ḥaṣlō ti bē malaṣ, ōṯ ḳīmčiṯ ṯarč emʕa mičər masōfča.

Он перенес бревно от того места, где упал верблюд, на склады семьи Малас; расстояние – двести метров.

  1. эвиденциалис

ʕaynūl lanna ġamla ipṭeḥ b-anna baṭna ti nižəm w saḳḳeṭ b-arʕa.

Они увидели, что верблюд Нижема распростерт на животе и (в результате падения) лежит на земле.

aḳam hū, išmeʕ b-ō xabəṭṯa, inḥeč l-erraʕ, ʕaynēla b-arʕi ḏōrča ičber muḥḥah hōxa w saḳḳīṭa b-arʕa.

Он встал, услышал грохот, спустился вниз, увидел ее на полу дома; ее голова была разбита (вот) здесь, и она (в результате падения) лежала на полу.


Научно-учебная группа «Исследование новоарамейских языков»