• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Илья Смирнов о взаимодействии ученых и поэтов в продвижении китайской поэтической классики в России

Директор ИКВИА представил доклад на международной научной конференции «Китай в новейшей поэзии (Россия, Европа, Америка)» в Институте мировой литературы РАН

Гу Хун-чжун (X в.). Ночные развлечения Хань Си-цзая. Фрагмент свитка; копия XII в.

Гу Хун-чжун (X в.). Ночные развлечения Хань Си-цзая. Фрагмент свитка; копия XII в.

В докладе были изложены два эпизода взаимодействия профессиональных синологов и профессиональных поэтов в деле продвижения китайской поэтической классики в России.

Поэт С.П. Бобров, впечатленный книгой В.М. Алексеева о знаменитом поэтологе Х века Сыкун Ту (司空圖), попытался, пользуясь скрупулезными филологическими переводами ученого, написать цикл переложений, или подражений, китайскому поэту. Докладчик показал, как, упустив важнейшее свойство старой китайской поэзии – предпочтение скрытого «за строкой» явленному, русский поэт, вопреки всем усилиям потерпел фундаментальную неудачу.

В другом случае китаевед Ю.К. Щуцкий и известная Елизавета Васильева (Дмитриева), прославленная Черубин де Габриак «серебряного века», написали в сотрудничестве поэтический стихотворный цикл придуманного китайского поэта – «Мудреца из Грушевого флигеля», 李廂子 – Ли Сян-цзы. Ю.К. Щуцкий, сам незаурядный поэт, сумел насытить их совместное творение столь точными приметами китайской поэзии, что, по крайней мере, несколько стихотворений цикла могут без преувеличения считаться образцовыми примерами усвоения одной культурой, русской, важнейших свойств столь далекой от нее культуры китайской.

востоковедение: ИКВИА НИУ ВШЭ