Издательский дом НИУ ВШЭ выпустил в свет несколько книг сотрудников ИКВИА
В институтской серии Orientalia et Classica вышла монография известного ученого-ираниста Натальи Юрьевны Чалисовой «Красота по-персидски» – исследование и перевод знаменитого средневекового трактата "Собеседник влюбленных" (Anīsal- ʻuššāq ), созданного иранским филологом и поэтом XIV в. Шараф ад-Дином Рами Табризи в качестве учебного пособия для поэтов, посвящен конвенциям аллегорического описания феноменов красоты, манифестированной в человеке.
Н.Ю.Чалисова прослеживает этапы формирования литературной темы познания красоты в персидской поэзии, анализирует проблематику «Собеседника влюбленных». Полному переводу трактата сопутствует подробный поэтологический комментарий, дополненный аннотированным указателем цитируемых поэтов и словарем иносказаний, обсуждаемых Рами. В Приложении приведен текст трактата в оригинале.

Учебное пособие «Классический персидский язык», подготовленное превосходными знатоками классической словесности Ирана Е.Е. Арманд и Н.Ю. Чалисовой.
Книга призвана помочь студентам научиться читать и переводить памятники персидской поэзии и прозы, а также получить навыки филологического анализа и комментирования текста. Пособие состоит из введения, 33 уроков и приложений. Каждый урок включает основной текст (фрагмент из поэзии или прозы IX–XV вв.), снабженный лексическим комментарием, грамматическую тему, обширно иллюстрированную примерами, одно или два упражнения по грамматике урока и дополнительный текст с некоторыми «подсказками», предназначенный для самостоятельной работы. В приложениях даны базовые сведения о метрике и рифме персидской поэзии и приведены парадигмы размеров стихов, входящих в тексты уроков.

«Сказки и предания Вьетнама», составленные преподавателем ИКВИА Юлией Мининой, опубликованы в престижной серии Издательского Дома Высшки HSE Bibliotheca Selecta.
В книгу вошли 25 народных сказок и преданий вьетнамцев (народа кинь) в переводах российских востоковедов. В прологе рассматриваются история изучения вьетнамских сказок в России и во Вьетнаме, проблема классификации жанров вьетнамского фольклора, специфика наиболее широко распространенных и устойчивых сказочных мотивов и сюжетных схем. Тексты сказок сопровождаются структурным, культурологическим и историческим анализом сюжетов, мотивов, героев и реалий. Книга богато иллюстрирована лубочными картинами Донгхо.
