• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

"Каллиграфические элементы паратекста в японской ксилографической книге (на примере издания сочинения «Хякунин иссю хитоёгатари» («Вечерние истории о “Ста стихотворениях ста поэтов”» 1833 года)" – доклад М.В. Торопыгиной в рамках Японистического семинара ИКВИА

В рамках Японистического семинара ИКВИА 24 октября М.В. Торопыгина (ИВ РАН, ИКВИА ВШЭ) представила доклад "Каллиграфические элементы паратекста в японской ксилографической книге (на примере издания сочинения «Хякунин иссю хитоёгатари» («Вечерние истории о “Ста стихотворениях ста поэтов”» 1833 года)"

"Каллиграфические элементы паратекста в японской ксилографической книге (на примере издания сочинения «Хякунин иссю хитоёгатари» («Вечерние истории о “Ста стихотворениях ста поэтов”» 1833 года)" – доклад М.В. Торопыгиной в рамках Японистического семинара ИКВИА

В литературоведении,  переводоведении и книговедении в последние десятилетия наблюдается интерес к отдельным элементам книги, которые не принадлежат непосредственно к тексту публикуемого произведения. Этот интерес обострился после выхода в свет работы известного французского филолога-структуралиста Жерара Женетта Seuils («Пороги») в 1987 году. Книга была переведена на английский язык в 1997 г. (Paratexts: Tresholds of Interpretation), что обеспечило ей широкое хождение в мировой науке. Работа Жерара Женетта вводит понятие паратекста. Он, по мысли автора, позволяет тексту стать «книгой». В элементы паратекста входят как полиграфическое оформление книги, так и такие элементы, как название, имя автора, предисловие, послесловие и т.д.

В докладе рассматривалось ксилографическое издание сочинения «Хякунин иссю хитоёгатари» («Вечерние истории о “Ста стихотворениях ста поэтов”») 1833 года. Основной текст книги представляет собой развернутый комментарий к знаменитому поэтическому сборнику XIII в. «Хякунин иссю» («Сто стихотворений ста поэтов»). Комментарий написан известным ученым из Осака, представителем школы «национальной науки» Одзаки Масаёси (1755-1827). Основной задачей исследования является рассмотрение тех элементов паратекста, которые сохраняют каллиграфию их авторов. В данном издании это предисловие, послесловие и «заглавное стихотворение». Сохранение авторской каллиграфии говорит о важности декоративной функции данных элементов паратекста. Анализ элементов паратекста (личность авторов, язык текста, его визуальная подача, особенности подписи и т.д.) помогает включить данное произведение в группу других сочинений, а также дает возможность говорить о том, как сочинение воспринималось современниками.

Японистический семинар

Все новости ИКВИА