• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Лекции профессоров Лувенского университета в ИКВИА

27–28 февраля 2020 года в Институте классического Востока и античности ВШЭ прошли лекции профессоров факультета теологии и религиоведения Лувенского университета (Бельгия) Бенедикте Леммелин (Bénédicte Lemmelijn) и Ханса Ауслооса (Hans Ausloos).

Лекции профессоров Лувенского университета в ИКВИА

Бенедикте Леммелин — профессор Ветхого Завета, директор центра исследования Септуагинты и ветхозаветной текстологии университета Лувена автор книг «Mijn geloof als Bijbelwetenschapper? Een broos en eerlijk antwoord» (Antwerpen, 2005), «A Plague of Texts? A Text‑Critical Study of the So‑Called ‘Plagues Narrative’ in Exodus 7,14–11,10» (Brill, 2009), соместно с Хансом Ауслоосом «The Book of Life. Biblical Answers to Existential Questions» (2010) и более 50 статей по ветхозаветной текстологии и теологии.

Ханс Ауслоос — профессор Ветхого Завета университета Лувена, главный редактор серии ветхозаветных исследований издательства Брилль, автор книги «The Deuteronomist's History. The Role of the Deuteronomist in Historical‑Critical Research into Genesis—Numbers» (Brill, 2015) и более 50 статей по ветхозаветной текстологии и теологии.

В лекции Бенедикте Леммелин «Исследования Септуагинты в университетах Лувена и Лувен‑ла‑Нёв» рассказывалось об истории школы изучения греческой Библии (Септуагинты), которая в последние десятилетия сложилась в Бельгии. Пример научного исследования, выполненного в рамках данной школы, привел Ханс Ауслоос в своей лекции, которая была посвящена заключительной главе Пятикнижия — рассказу о погребении Моисея. Точнее — как отметил сам докладчик — даже не одной главе, а одному стиху, и даже не одному стиху, а одному слову, и даже не одному слову, а одной букве кумранской рукописи.

В еврейском тексте Втор 34:5‑6 говорится: «И умер Моисей, раб ГОСПОДА, в земле Моавской, как и сказал ГОСПОДЬ. И он похоронил его в долине в земле Моавской рядом с Бет‑Пеором, и до нынешнего дня никто не знает места погребения его». Наиболее правдоподобная интерпретация последней фразы — что Бог Сам похоронил Моисея. Однако в еврейском языке форма единственного числа глагола («И он похоронил его») может функционировать как неопределенно‑личная форма «И его похоронили…» Такое понимание более соответствует анти‑антропоморфическим тенденциям зрелой монотестической традиции. Септуагинта делает его единственно возможным: καὶ ἔθαψαν αὐτὸν. Произошло ли такое изменение «двусмысленного» единственного числа на «однозначное» множественное при переводе на греческий или уже в еврейском протографе Септуагинты? В поисках ответа на этот вопрос Ауслоос обращается к еврейским текстам из Кумрана и Масады.


Библеистика и история древнего Израиля