• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

"История адыхейского народа" Шоры Ногмова и ее арабские и турецкие источники – доклад И.В. Зайцева в рамках "Кросскультурного семинара"

"Кросскультурный семинар" возобновил работу в 2023 году. 9 февраля И.В. Зайцев представил доклад «"История адыхейского народа" Шоры Ногмова и ее арабские и турецкие источники».

Совещание черкесских князей в 1839—40-х гг.

Совещание черкесских князей в 1839—40-х гг.
© CC0 / Public Domain Григорий Гагарин

«История адыхейского народа» Шоры Ногмова и ее арабские и турецкие источники

Споры о происхождении, а также исторической ценности и достоверности текста «Истории адыхейского народа», поутихшие было на время, сейчас имеют все возможности для своего возобновления. Обнаружение турецких рукописей Ногмова в Румянцевском собрании РГБ и их сопоставление с рядом малоизвестных арабских и тюркских сочинений резко меняет не только наши представления об историческом кругозоре автора, но и в целом о происхождении «Истории».

В совокупности эти манускрипты представляют нам четыре разных сочинения, каждое из которых являются вполне оригинальным образцом историографии адыгов (черкесов). Одно из этих сочинений было написано на арабском в 1632 г. и сохранилось в трех списках (в Манчестере, Лондоне и Санкт-Петербурге). Второе, скорее всего, было составлено в России в 1171 г.х. (т. е. 1757-58 гг.) для «его превосходительства» Иль-мирзы сына Бек-мирзы неким ал-Хадж Курбаном и сохранилось в двух списках: почти полном из РГБ (Румянцевское собрание) и киевском, содержащим только концовку без указания авторства.  Третье («Джихан-наме») и четвертое сочинения («История сыновей Нуха») сохранились в единственных рукописях Румянцевского собрания РГБ.

Нельзя не увидеть в этих текстах много общего: можно выделить по меньшей мере три составляющих (которые обеспечены разными группами источников и зависят от них). Их соединение в единое целое и рождает своеобразие национальной историографической традиции адыгов (черкесов), о которой нам до сих пор во всей ее полноте не было известно. В текстах соотношение этих трех частей по объему в каждом случае разнится.

1. Всемирная история (играющая роль своего рода преамбулы). История Пророков, которая доводится до курайшитов. Ее источниками служили многочисленные «Кысас ал-анбия» (прежде всего, конечно, очень распространенного Рабгузи, но, возможно, и редкие, например, Хиджри, Хусайни, Ибн Аби-Музайба, Мухаммада б. Мутарриф ат-Тарафи и др. в том числе и анонимные) и труды ат-Табари (его тафсир «Джами ал-байан», а также, «Тарих», вероятнее всего, в тюркском его переводе с персидского). В случае с рукописью РГБ, которую я считаю автографом Ногмова, автор обогатил ее сведениями, восходящими к «Шах-наме», прямыми  или косвенными заимствованиями из «Дербенд-наме», «Дафтар-и Чингиз-наме» и османской исторической литературы (легенда о «красном яблоке»).

2. Ядро. Легенда о курайшитском происхождении черкесов. Источником этой легенды скорее всего была мамлюкская арабизированная среда или же египетская улама, угодливо предложившая своим новым повелителям весьма лестный для них этногонический миф.

3. Генеалогии, доходящие до времени автора сочинения, т.е. заказчика (генеалогия Инала и родословная Ризван-бея). Источником этой части черкесских историй были шеджере, т.е. родословные черкесских (адыгских) родов, которые велись как в устном, так и письменном виде.

Зная о том, как Ногмов использовал эти сочинения, теперь стоило бы: 1)  увидеть в «Истории» лишь один из аспектов его исторического творчества, но при этом весьма  значимый и оригинальный; 2) пересмотреть наше отношение к опубликованной в 1861 г. редакции А.П.Берже, в сторону еще большего скептицизма: ответить сейчас на вопрос, в какой степени эта «История» является его авторским произведением, а в какой - плодом работы издателя, со всей определенностью нельзя.


Кросскультурный семинар