• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Лексический аспект исторической арамейской диалектологии: доклад М.Г. Калинина

21-ого марта на семинаре НУГ “Грамматика современных арамейских” Максим Глебович Калинин представил доклад о лексических изоглоссах западных арамейских языков.

Лексический аспект исторической арамейской диалектологии: доклад М.Г. Калинина

Традиционная классификация арамейских языков на западную и восточную ветви опирается преимущественно на грамматические изоглоссы: префикс y - 3-его л., ед.ч., м.р. в префиксальном спряжении глагола ( n- или l- в восточном); “предсуффиксальный нун” в глагольных формах перед объектными местоимениями в западных арамейских, отсутствующий в восточных; окончание имен мн.ч. -ayyā, унаследованное от праарамейского в западных и утраченное в восточных. Максим Глебович вместе с коллегами Сергеем Лёзовым, Евгением Барским и Чарльзом Хепберлем на семинаре по истории арамейского языка, в свою очередь, исследуют и составляют список специфически западноарамейской лексики, которая могла бы наравне с грамматическим делением стать основой классификации арамейских языков. Работа семинара вдохновлена исследованием лексических изоглосс для ассирийского и вавилонского диалектов аккадского Л.Е.Когана.


 

Слайд из презентации М.Г. Калинина



Материалом исследования лексики стали классические западные среднеарамейские корпуса, однако рефлексы некоторых лексем представлены и в современном западном арамейском, что актуально для участников НУГ. Максим Калинин подробно рассказал о двух лексемах, появившихся в западных арамейских языках. 


Глагол ʕyny засвидетельствован во трех дошедших до нас среднеарамейских корпусах западной ветви: христианском палестинском арамейском, иудейском палестинском арамейском, самаритянском арамейском. Он образован от именного корня ʕyn (ср. ʕaynā ‘глаз’) посредством добавления четвертого радикала y . Значение этого инновационного глагола – ‘наблюдать, сторожить’. В корпусах он возникает как частичный синоним прасемитского глагола *nṯ̣r (арам. nṭr) , который имеет гораздо более широкий спектр значений. Поэтому возникновение нового глагола в западных арамейских можно объяснить потребностью сузить значения корня nṭr . В пользу того, что этот глагол инновационный, а не унаследованный с праарамейских времен, Максим указывал на непродуктивность модели, по которой он образован: единственной параллелью к нему может служить глагол tḥty ‘спускать’.


Скриншот из словаря СЗА Вернера Арнольда


Стоит отметить, что этот глагол сохранился и до наших дней во всех трех диалектах современного западного арамейского. Его семантика расширилось и приобрела значение “смотреть”.

Вторая лексическая инновация западных арамейских языков – имя qbl ( qaḇlā ) ‘тьма’. Его этимологическая связь c празападносемитским корнем qbl ‘быть напротив’ неочевидна. В тексте кумранского Таргума на Иова (11QtgJob) слово qbl передает древнееврейское näšäք ‘сумерки’. К тому же это слово стало базовым экспонентом этого значения в христианском палестинском арамейском. Это дает возможность предположить, что термин qbl стал значить ‘сумерки’,т.е. время суток, которое предшествует, находится ‘напротив’ ночи (в соответствии с базовым значением корня), а потом сдвинулся к значению ‘тьма’. Помимо этого термина для ‘тьмы’ в западных арамейских сохранились более архаичные экспоненты этого значения от корня ḥšk (которые в правосточном арамейском остались единственными). Интересно, что в таргумах Онкелос и Ионатанн, на язык которых сильно повлияли вернакулярные арамейские того времени, лексема qbl занимает значительное место: это может указывать на употребление этого слова в разговорных языках как основного экспонента значения ‘тьма’, проникнувшего в литературные памятники. Эта лексема не получила своего продолжения в современном западном арамейском.


По словам Максима, участникам семинара удалось обнаружить порядка 25-и терминов, составляющих специфически западные лексические изоглоссы.