• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Модели muCCōC(č)a в современном западном арамейском: доклад Николая Гришина

На семинаре НУГ 14 марта состоялся доклад Николая Гришина.

Модели muCCōC(č)a в современном западном арамейском: доклад Николая Гришина

На семинаре НУГ 14 марта состоялся доклад Николая Гришина об отглагольной именной модели “muCCōC(č)a” в современном западном арамейском языке.

участники НУГ и слушатели
Сергей Лезов

В ходе полевой работы летом 2023 года при разборе интервью исследователи обнаружили использование модели muCCōC(č)а и с арамейским, и с арабским корнем, и было интересно узнать подробнее о распределении корней, продуктивности этой модели и её возможной семантике. 

 

-č-  в СЗА - (muCCōCča) - показатель женского рода в именных формах. И модель именно с этим показателем представляется исследователям непрозрачной в своей семантике.

  • из корпуса были собраны вхождения модели muCCōCa от целого глагола: 

 

mušṭōḥa настил < aram. šṭḥ

muḥḥōča спуск <aram. nḥč (поэт.)

muḳtōra вязанка дров < aram. qṭr (поэт.)

munšōra пила <arab. minšār

mukrōʕča < arab. miqraʕa

mučrōsa < arab. mitrās

 

Сергей Лезов

Судя по грамматике С.Шпиталера, эта арамейская модель восходит к арабской модели инструмента - miCCāC - и в основном представляет собой заимствованные слова из арабского. В корпусе были найдены примеры этой модели и от арамейских корней. Однако, часто слова этой модели от арамейских корней имеют вариант с исходным арамейским префиксом ma-, поэтому исследователи склонны объяснять слова типа mušṭōḥa лабиализацией гласной префикса или влиянием заимствованных слов с префиксом mu-.

 

  • арамейская модель инструмента - maCCōCa: 

 

maxnōša веник < aram. xnš 

maqqōba кирка < aram. nqb

mahbōža ступка < arab. hbž

mušṭōḥa ≈ mǝsṭāḥ

По ней слова образуются как от арамейских, так и от арабских корней. 

 

  • Насколько известно исследователям, модель muCCōCča в СЗА используется в лексикализованных значениях: 

 

Николай Гришин
Николай Гришин

Из-за того, что значения лексикализованы, трудно определить семантику модели. Но, судя по всему, эти слова исходно имели значение action noun: на это косвенно указывает арабский перевод слова mullōxča – تيسير (облегчение, налаживание), а также слово muḏrōxča “молотьба” (< aram. ḏrx), зафиксированное в корпусе. 

Таким образом, слова паттерна muCCōCa представляют собой арабские заимствования, а muCCōCča – крайне редкое образование от арабских и арамейских корней с исходным значением имени действия. Из этого следует, что продуктивными языковыми моделями эти слова назвать нельзя, и их семантика непредсказуема.