Юлия Маккавеева: пополнение корпуса СЗА
19 сентября Юлия Маккавеева рассказала о текстах, которые в ближайшее время будут добавлены к корпусу СЗА.
19 сентября Юлия Маккавеева рассказала о текстах, которые в ближайшее время будут добавлены к электронному корпусу СЗА: Neue Materialien zum aramäischen Dialekt von Maʕlūla, изданные Антоном Шпиталером в середине XX века. В этой публикации всего 8 текстов, но чрезвычайно разнообразных: хотя формально они все отнесены к говору Маалулы, про одного из информантов известно, что его мать являлась уроженкой Бахи и что он унаследовал от неё некоторые черты говора этой деревни. Также Шпиталер включил в состав сборника два текста, записанных С. Райхом, об информантах которого нам ничего неизвестно. Содержание текстов также неоднородно: есть рассказы об исторических событиях, автобиография, а также общее описание Маалулы (напоминающее статью в Википедии), которое Шпиталер включил в сборник исключительно ради особенностей речи информанта.
Технически работа со старыми публикациями подразумевает унификацию, то есть приведение текстов к общему виду, поскольку до появления грамматики и словаря СЗА Вернера Арнольда каждый из исследователей СЗА использовал особую систему записи текстов (в том числе с особыми символами, отсуствующими у Арнольда). При переводе из одной системы транслитерации в другую теряется часть информации, поэтому необходимо наряду с выбранной для электронного корпуса записью «по Арнольду» сохранять также и подстрочник с оригинальной записью, отражающей особенности живого произношения (следует отметить, что и новые тексты, опубликованные членами Московского арамеистического кружка в последние годы, также используют несколько иную систему записи с той же целью: отразить все фонетические процессы, характерные для конкретного информанта, поэтому решение добавить к корпусу третью строку будет актуально и для всех последующих публикаций).
Участники НУГ обсудили планы дальнейшей работы над электронным корпусом СЗА, порядок обработки старых и новых публикаций, а также внесение дополнительных сведений в электронную версию словаря Арнольда (в тех случаях, когда значение слова или словоформа отсутствует в приведенных Арнольдом примерах), сортировку содержания словаря по говорам (Маалула, Баха, Джуббадин) и периодам (тексты до середины XX в., тексты конца XX в., и новейшие данные, собранные в XXI в.). В дополнение к этой работе будут также составлены списки информантов с социолингвистическими сведениями, общий список литературы, входящий в электронный корпус СЗА, а также будет продолжена работа над семантической разметкой словаря СЗА и созданием сюжетной базы для дальнейшего исследования отдельно взятых сюжетов, встречающихся в корпусе.