• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Научная деятельность

Институт классического Востока и античности

Среди научно-исследовательских направлений, в той или иной степени охваченных деятельностью преподавателей и сотрудников Института, уместно выделить ряд основных тематических блоков, по которым имеются значительные достижения:

Древний Восток, арамеистика, сравнительная семитология, языки и фольклор народов юга Аравии

Научными сотрудниками и преподавателями ИКВИА разрабатывается широкий спектр исторических, лингвистических, литературоведческих и фольклористических тем, связанных с ближневосточной (прежде всего, семитоязычной) проблематикой. Среди направлений, получивших наибольшее признание на мировом уровне, следует упомянуть:

– синхронное и историческое описание аккадского языка (Л.Е. Коган, С.В. Лёзов, И.С. Архипов, Е.В. Маркина, Р.М. Нуруллин);
– сравнительная грамматика и этимология семитских языков (Л.Е. Коган, М.С. Булах);
– грамматика и лексика арамейских, в т.ч. новоарамейских, языков (С.В. Лёзов, А.К. Лявданский, Ю.В. Фурман);
– эфиосемитское языкознание (Л.Е. Коган, М.С. Булах);
– язык и фольклор сокотрийцев (Л.Е. Коган, М.С. Булах, Е.Ю. Визирова, Д.В. Черкашин).

Многочисленные исследования по этим направлениям публиковались как в виде монографий в ведущих европейских издательствах (Oxford University Press, Brill, de Gruyter), так и в наиболее престижных международных журналах по востоковедению и африканистике.

Для исследований этого направления характерна тесная кооперация с ведущими отечественными и зарубежными учеными и институциями. Так, полевые исследования в области сокотрийского языка и фольклора осуществляются под руководством и в сотрудничестве с ведущим отечественным арабистом и исламоведом академиком В.В. Наумкиным (Институт востоковедения РАН). Исследования в области месопотамской экономики ранних периодов (Е.В. Маркина, Е.Ю. Визирова) характеризуются многолетним сотрудничеством с известным отечественным историком-шумерологом Н.В. Козловой (заведующая отделом Востока в Государственном Эрмитаже, Санкт-Петербург). Л.Е. Коган и Р.М. Нуруллин на протяжении многих лет являются ведущими участниками крупного международного проекта «Этимологический словарь аккадского языка» (совместно с университетами Йены и Лейпцига). И.С. Архипов и Б.Е. Александров давно и плодотворно сотрудничают с ведущими французскими экспертами в области истории, языка и культуры Месопотамии в старовавилонский период (Ж.-М. Дюран, Д. Шарпен).

С.В. Лёзов координирует работу Московского арамеистического кружка, в центре которой – создание истории арамейского языка; в частности, истории арамейского глагола. С.В. Лёзов и Ю.В. Фурман работают над глагольным словарем новоарамейского языка туройо, электронным корпусом туройо, описывают диалекты этого языка. Готовится к изданию том с текстами на туройо, записанными в ходе экспедиций в Турабдин в 2018–2019 гг. Интересы А.К. Лявданского сосредоточены в области изучения северо-восточных новоарамейских языков; под его руководством создается электронный корпус урмийского христианского новоарамейского языка. Им также готовятся к изданию ряд арамейских заклинательных текстов разных эпох.

К этой области примыкают исследования христианского Востока Н.Н. Селезнева, ведущего специалиста, который издавал, переводил и изучал мало- или вовсе неизвестные памятники сирийского и арабского христианства и исламо-христианского наследия и объединял в совместных проектах коллег из разных стран, работающих в указанной области, главным образом по неизданному рукописному материалу. Значительным вкладом в науку стала публикация Н.Н. Селезневым критического издания арабского текста такого важного полемического сочинения как «Собеседования» митрополита Илии Нисивинского и везира Абу-л-Касима ал-Магриби, а также его анализ в широком контексте христианско-мусульманских отношений в эпоху средневековья. Совместно с Г.М. Кесселем (Австрийская Академия Наук и Манчестерский Университет) Н.Н. Селезнев вел проект «Библиографии русскоязычных публикаций по сирологии и арабо-христианским исследованиям», ежегодные выпуски которой публикуются в международном журнале «Hugoye: Journal of Syriac Studies».

А.Д. Притула, старший научный сотрудник ИКВИА, а также ведущий научный сотрудник отдела Востока Государственного Эрмитажа, где он служит хранителем коллекции искусства арабских стран. Специалист в области истории литературы, рукописной традиции и искусства Ближнего Востока, чей особый научный интерес сосредоточен на проблематике сосуществования и взаимодействия христианских и мусульманских общин на средневековом Востоке. Одна из главных областей научных изысканий А.Д. Притулы – история средневековой сирийской поэзии, включая публикацию неизданных рукописных текстов, а также литературный и социо-культурный анализ этой поэтической традиции. Автор научных монографий и каталогов выставок, посвященных искусству и литературе стран Ближнего и Среднего Востока, куратор многочисленных выставочных проектов Государственного Эрмитажа. С 2013 г., работает заместителем главного редактора журнала «Христианский Восток», издаваемого совместно Государственным Эрмитажем и Российской Академией Наук.

С.В. Минов, ведущий научный сотрудник ИКВИА, занимается исследованиями посвященными религиозным и социо-культурным аспектам сирийского христианства на протяжении всей его истории. В центре его научных интересов находятся такие темы как история еврейско-христианских взаимоотношений в Сирии и Месопотамии в эпохи поздней античности и средневековья, многовековая и до сих пор малоизученная традиция сирийской агиографической литературы, а также многообразные проявления популярной культуры и религии в среде сироязычных христиан. С.В. Минов курирует долгосрочный онлайн проект по библиографии сирийского христианства – «Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity», поддерживаемый и финансируемый Центром по изучению христианства при Еврейском университете Иерусалима; ежегодные выпуски проекта, посвященные литературе на европейских языках, публикуются в международном журнале «Hugoye: Journal of Syriac Studies» совместно с С. Броком (Оксфордский университет) и Г.М. Кесселем (Австрийская Академия Наук и Манчестерский Университет).

М.Г. Калинин, преподаватель бакалавской программы «Христианский Восток», работает над кандидатской диссертацией, посвященной лингвистическим аспектам истории древних семитских языков. Другая важная область научных интересов М.Г. Калинина, – формирование и эволюция восточно-сирийской христианской мистической традиции на протяжении 7-го и 8-го веков.

Сравнительно-историческое языкознание, исследования в области дальнего языкового родства, квантитативные методы генеалогической классификации языков

На сегодняшний день ИКВИА является одним из самых известных в России центров сравнительно-исторического языкознания, основанным ведущим отечественным экспертом в этой области, членом-корреспондентом РАН С.А. Старостиным (1953–2005). Исследователями и преподавателями ИКВИА на основе новейших разработок составляются электронные базы данных, словари различных языковых семей и поисковые этимологические системы. Ведется работа по индоевропейской (В.А. Дыбо, А.В. Дыбо, А.С. Касьян, Е.Е. Арманд, И.С. Якубович), алтайской (А.В. Дыбо, О.А. Мудрак), уральской (М.А. Живлов), дравидийской (Г.С. Старостин), палеоазиатской (О.А. Мудрак), сино-тибетской (Г.С. Старостин), африканским (Г.С. Старостин), индейским (М.А. Живлов) и другим языковым семьям, а также исследования древнейших генетических связей между этими семьями.

Силами сотрудников создан интернет-сайт «Вавилонская башня», на котором размещены и постоянно обновляются базы данных по этимологии алтайских, кавказских, синотибетских, австроазиатских, дравидийских, чукотско-камчатских, енисейских, койсанских и других языков, а также соответствующие публикации. В 2011 г. на сайте был открыт проект «Глобальная лексикостатистическая база данных». Сайт пользуется большой популярностью в научных кругах как справочная и информационная система по сравнительному языкознанию.

Совместно с международным издательством Gorgias Press издается международный научный журнал «Вопросы языкового родства». В редакционный совет журнала входят крупнейшие специалисты-компаративисты научных учреждений Европы и США. В серии монографий и сборников Orientalia et Classica издается подсерия «Аспекты компаративистики».

Сотрудники играют ключевую роль в международном российско-американском проекте «Evolution of Human Languages», осуществляемом на базе Института Санта Фе (США, Нью-Мексико); глобальная цель проекта – создание всеобъемлющей генетической классификации языков мира как на мелких, так и на глубоких и даже сверхглубоких хронологических уровнях, а также разработка лингвистической методологии, с помощью которой можно на надежном уровне реконструировать древнейшие языковые состояния.

Тем же коллективом коллег ежегодно проводится конференция «Проблемы изучения дальнего родства языков памяти С.А. Старостина (Старостинские чтения)», и регулярно проводятся заседания Ностратического семинара им. В.М. Иллич-Свитыча, в котором принимают участие также сотрудники научных институтов РАН, преподаватели МГУ и других вузов.

Классическая филология, история греко-римской древности, византинистика: языки, литература, мифология, история царств и народов

Изучение греко-римской древности, наследия классических языков Европы — постоянное направление работы ИКВИА (О.Л. Ахунова, Н.В. Брагинская, В.Г. Мостовая, Д.О. ТоршиловМ.В. Шумилин). Направления исследований в этой области — история и поэтика античной литературы (гомеровский эпос, позднеантичный роман, классическая римская поэзия), трансформация в литературе и искусстве фольклорных сюжетов и элементов ритуала, греческие пословицы, история античной науки (например, постепенная рационализация мифологии в историческом и философском мышлении), отражение мифа в разных жанрах словесности, результаты лингвистического подхода к поэтическим памятникам, текстология античных произведений, теория и практика русского перевода классической поэзии (Катулл, Пиндар), средневековая латинская и византийская литература. В соответствии с традицией почетное место в научной работе филологов-классиков занимает переводческая, комментаторская и эдиционная деятельность (русские издания Филона Александрийского, Афинея, Плутарха, Тита Ливия, Гигина, Дионисия Скитобрахиона, «Гесперийских речений»). С участием сотрудников ИКВИА подготовлены учебные пособия по древнегреческому языку и древнегреческой метрике.

Сотрудники ИКВИА постоянно участвуют в организации московских Гаспаровских чтений и в работе других антиковедческих конференций — московских чтений «Классическая филология в контексте мировой культуры», чтений памяти И.М. Тронского в Санкт-Петербурге. С 2004 г. функционирует ежемесячный семинар «Современные проблемы антиковедения», с 2016 — научная студенческая конференция.

В перспективе – исследования в области жанровой системы античной литературы, — связи жанров с контекстом их функционирования, связи разных жанров в творчестве одного автора. Особенный интерес в этом смысле представляет многожанровость греческой лирики, области, в которой к тому же папирология продолжает приносить неожиданные находки. Весьма перспективным кажется изучение единой латинской литературы Средних веков и Нового времени: почти неизученная и даже не систематизированная, она до XVIII века влияла на национальные литературы не в меньшей степени, чем они на нее.

Предмет исследований А.М. Сморчкова – история Римской республики, особенности ее политической системы, в которой тесно переплелись религия, право и государственная организация, то есть те области, в которых наиболее полно отразилось своеобразие древнего Рима. Устойчивость и эффективность республиканской политической системы позволяет говорить об актуальности ее изучения и в современную эпоху – эпоху политических катаклизмов и бурных изменений. Особое место в научной деятельности А.М. Сморчкова занимает римская полисная религия: жреческая организация, положение и статусы храмов.

Исследовательский интерес О.В. Сидорович сосредоточен на проблеме формирования взглядов римлян на свое прошлое, на взаимодействие мифа и истории в сочинениях римских авторов, представленных разными историографическими жанрами – анналистическим и антикварным. В центре внимания О.В. Сидорович – документы основных жреческих коллегий – понтификов и авгуров, сохранившиеся в трудах Тита Ливия и Марка Теренция Варрона. Толкования культовой лексики, объяснения происхождения и содержания религиозных обрядов становились в сочинениях римских авторов строительным материалом для создания истории римского народа. Так, культ, ритуал и история оказались переплетенными в их творчестве.

Историки-антиковеды ИКВИА участвуют в проектах по переводу текстов античных авторов на русский язык. А.М. Сморчков участвовал в переводах «Римских древностей» Дионисия Галикарнасского, Дигест и Кодекса Юстиниана, был инициатором и исполнителем перевода «Достопамятные изречения и деяния» Валерия Максима. В настоящее время участвует в проекте по переводу «Обучение оратора» Квинтилиана.

Профессор С.А. Иванов занимается религиозной антропологией Византии, греческой агиографией – как источником по истории византийской культуры и как жанром литературы; также в сфере его научных интересов византийско-славянские и византийско-древнерусские отношения. В последнее время в зону его внимания попала история имиджа Византии в общественном сознании России. В.Ю. Жаркая исследует средневизантийские исторические хроники, метафразы, а также греческий язык византийской эпохи как отражение архаизирующих и новаторских тенденций культуры.

Историки ИКВИА организуют с 2009 г. ежегодный межвузовский научный семинар «Античные миусские посиделки», участвуют в «Сергеевских чтениях» на историческом факультете МГУ, в «Жебелевских чтениях» на историческом факультете СПбГУ, в ежегодной антиковедческой конференции «Antiquitas aeterna» на базе Нижегородского государственного унивеситета им. Н.И. Лобачевского.

Ближний Восток в эпоху эллинизма, источники по истории, культуре и религии сиро-палестинского региона на рубеже эр и в средние века

Усилиями антиковеда, историка и культуролога Н.В. Брагинской, библеиста и гебраиста М.Г. Селезнева и их коллег в Институте сложилась школа сравнительного изучения грекоязычных источников Восточного Средиземноморья эллинистической и римской эпохи. Письменные памятники этого круга, античные романы, ранние жития, апокрифы и псевдоэпиграфы, другие произведения межзаветного периода имеют огромное значение для изучения культурного контекста книг Ветхого и Нового Завета, Септуагинты.

М.Г. Селезнев, автор новых переводов книг Ветхого Завета, занимается с группой сотрудников и учеников сопоставлением текстов Еврейской и Греческой Библии, исследованиями передачи в эллинском мире понятий и реалий библейского мира и роли этой встречи культур для христианства и в дальнейшем европейской культуры.

Встрече классического мира и Ближнего Востока посвящена известная коллективная работа под руководством Н.В. Брагинской, трехтомник-хрестоматия «Греческие и римские авторы о евреях и иудаизме», совместный труд нескольких ученых и их учеников. Вкладом не только в отечественную, но и в мировую науку следует считать подготовленный под руководством Н.В. Брагинской и изданный в Москве и Иерусалиме том «Четыре книги Маккавеев», в котором комментарий и исследовательские статьи и материалы вдесятеро превышают объем памятника. Имеют значение и дипломные работы антиковедов; например, работа ученика Н.В. Брагинской Р.Р. Накипова о романе «Дафнис и Хлоя» выявила присутствие в центре греческой книги древнейшей мифологемы, известной по эпосу о Гильгамеше, но не зафиксированной в античных источниках, за исключением этого.

Учитывая семидесятилетний перерыв в существовании научной библеистики и изучении христианских памятников, сравнительно-сопоставительные исследования этих специалистов и их учеников представляются остро необходимыми для восстановления конкурентоспособности российской науки.

Семинары, которые проводятся М.Г. Селезневым, Н.В. Брагинской и А.И. Шмаиной-Великановой распространяют влияние этих научных школ за пределы одного учебного заведения. В работе над иудео-эллинистическим романом «Иосиф и Асенет», критическим изданием, комментарием и исследованием «Галактиона и Эпистимы», христианского продолжения античного романа, активное участие принимал известный историк и специалист по агиографии А.Ю. Виноградов. Тексты, изученные в семинарах, проводимых этими специалистами, и полученные в них знания, молодые участники семинара несут в другие учебные заведения. Разрабатываемая проблематика становится темой международных конференций. Многие работы имеют коллективный характер, так как являются результатами семинаров. Многочисленные публикации исследователей этого научного кластера ставят их в ряд наиболее продуктивных отечественных специалистов в области гуманитарных наук.

Письменные памятники Индии, Ирана, Монголии, Тибета: буддийская филология, персидский язык и литература, монгольские летописи, жанровая проблематика

Важным направлением являются исследования в области буддийской филологии (М.А. Русанов (1966–2020), Н.В. Александрова, Д.А. Комиссаров). Канонические буддийские сочинения рассматриваются не только как источник по философии или истории религии. Они изучаются как памятники словесности, первостепенным объектом внимания являются их жанровая природа, структурные особенности и поэтика. Ведется сравнительное изучение текстов раннего буддизма на индийских языках, а также на китайском и тибетском. Подобный сравнительный анализ позволяет по-новому увидеть проблемы формирования буддийской доктрины и агиографии. В рамках семинара по изучению житийной буддийской литературы подготовлен к печати первый том перевода санскритского и китайского текстов «Лалитавистары», важнейшего памятника махаяны, его исследование продолжается. Опубликован целый ряд статей в отечественных журналах и сборниках.

Научные интересы Е.Л. Никитенко включают проблемы, связанные с автобиографическим и житийным нарративом в персидской словесности, а также с историей становления и развития малых жанров персидского любовно-романического эпоса. Также Е.Л. Никитенко занимается подготовкой биобиблиографического справочника иранских писателей ХХ–XXI вв., чьи произведения были изданы в переводе на русский язык. Научные интересы Е.Е. Арманд – общие и частные вопросы истории персидского языка и теоретической грамматики современного персидского языка. 

Н.Ю. Чалисова разрабатывает проблематику, связанную с изучением персидской поэзии и поэтики. Ее комментированные переводы классиков иранской поэтологии – Рашид ад-Дин Ватват, Шамс-и Кайс ар-Рази – и выдающихся персоязычных поэтов – Джалал ад-Дин Руми, Низами Гянджеви, Хафиз Ширази (проекты Н.Ю. Чалисовой, реализованные совместно с Н.И. Пригариной и Л.Г. Лахути) – легли в основу иранистических исследований. Вместе с Е.Е. Арманд Н.Ю. Чалисова работает над учебным пособием по классическому персидскому языку. Это пособие включает в себя грамматическое описание фонетики, морфологии и синтаксиса, а также тексты на классическом персидском языке. По замыслу авторов, оно позволит студентам научиться читать и понимать как прозаические, так и поэтические тексты на новоперсидском (классическом персидском) языке.

В ИКВИА ведутся исследования и в сфере классического монголоведения и тибетологии. В настоящее время это направление обеспечивается работами профессора А.Д. Цендиной, преподавателя Я.Д. Леман, ведущего научного сотрудника А.А. Соловьевой, планируется его дальнейшее развитие. Монголо-тибетское направление научной деятельности ИКВИА включает интерес как к развитию письменной традиции монголов и тибетцев в целом, охватывающей огромное число буддийских, исторических, астрологических, медицинских и др. трактатов, так и к чисто литературоведческой проблематике – сложению жанров, их особенностям, стилистике различных произведений, роли перевода в формировании литературного языка (с санскрита в случае с тибетским языком и тибетского – в случае с монгольским), роли буддийской литературы с одной стороны, и фольклора – с другой в сложении разнообразных литературных традиций. Научные интересы А.Д. Цендиной лежат в области изучения исторических, литературных, лингвистических, обрядовых письменных памятников монголов и тибетцев. В результате ее усилий в научный оборот введены такие уникальные летописи монголов, как «Желтая история» (XVII – нач. XVIII в.), «История Эрдэни-дзу» (нач. XIX в.). Проблематика, связанная с индо-тибето-монгольскими литературными связями, рассмотрена в целом ряде работ, посвященных распространению среди монголов «Рассказов попугая», «Легенды о царе Гэргэре», других индийских сюжетов, пришедших к монголам главным образом через посредство тибетской буддийской культуры.

В сфере научных исследований Я.Д. Леман ‒ проблемы профессионального перевода с монгольского языка, вопросы литературоведения и буддологии. Я.Д. Леман является одним из признанных специалистов, исследующих жизнь и творчество выдающегося монгольского деятеля XIX в. – монаха и поэта Д. Равжи. Основные научные интересы А.А. Соловьевой относятся к изучению монгольского фольклора, в том числе современного, народной религии, культурной антропологии монгольских народов, а также современных мифо-ритуальных традиций Монголии.

Дальний Восток и Юго-Восточная Азия: история и культура – языки, литература, фольклор и мифо-ритуальные традиции – Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Камбоджи, Лаоса и Таиланда

Синологические исследования в ИКВИА ведутся в нескольких направлениях.

Параллельно с преподаванием студентам-синологам систематического курса китайской литературы от древности до нового времени в Институте разрабатываются некоторые конкретные сюжеты науки о китайской словесности. На протяжении уже полутора десятка лет И.С. Смирновым ведутся исследования по китайской поэзии и поэтологии; в частности, о роли разнообразных стихотворных собраний – тематических, хронологических и пр. – в истории китайской поэзии, об их значении, вместе с предисловиями и послесловиями, в литературной критике, а также о важности сплошного, а не выборочного, перевода стихотворных антологий на русский язык. Им осуществлен полный перевод собрания поэзии эпохи Мин (XIV–XVII вв.). Этот тематический круг отражен в монографии И.С. Смирнова «Китайская поэзия в исследования, заметках, переводах, толкованиях» и ряде статей.

Следует отметить многолетние занятия поэтикой китайской средневековой словесности Л.В. Стеженской, результатом которых стали исследование и перевод важнейшего поэтологического памятника дальневосточной традиции трактата Лю Се «Вэнь синь дяо лун» (см., в частности, ее публикации: Ажурная мысль китайской словесности: литературная концепция Лю Се по избранным главам «Вэнь синь дяо лун». М.: ИДВ РАН, 2015). Она же в соавторстве с В.М. Майоровым много занималась классическим «Шу цзином», при ее участии вышел полный перевод этого канонического текста на русский язык: Чтимая книга: Древнекитайские тексты и перевод «Шан шу» («Шу цзин») и «Малого предисловия» («Шу сюй») (М.: ИДВ РАН, 2014).

Для изучения комплексной темы «Языки и фольклорные традиции Азии» сложился целый научный коллектив, которым ведутся исследования по лингвистике, антропологии и фольклорным традициям Китая, в том числе современным мифо-ритуальным представлениям и практикам, фольклорным традициям китайцев и малых народностей, современному городскому фольклору и др.

Среди основных направлений исследований:

– сравнительное изучение мифо-ритуальных традиций и религиозной жизни юга и севера Китая (О.М. Мазо, А.А. Старостина, А.А. Соловьева);
– изучение современного городского фольклора (А.А. Старостина, А.А. Соловьева);
– язык и фольклор монгольских народностей АР Внутренней Монголии, пров. Цинхай, Ганьсу (И.А. Грунтов, О.М. Мазо, А.А. Соловьева).

По всем научным направлениям проводится экспедиционная работа с целью сбора уникальных материалов и уточнения уже имеющихся данных. К настоящему моменту коллективом уже были составлены коллекции материалов по истории храмовых комплексов, особенностям формирования и функционирования прихрамовых общин; образцы повествовательной традиции, связанной с местными храмами, почитаемыми божествами, духами и святыми; данные по фольклорным традициям Пекина, Баодина, Макао; фольклорно-лингвистическая коллекция, собранная в округе Хайлар (Внутренняя Монголия, КНР).

На основе полученных данных, а также с привлечением письменных источников, ведется работа по созданию базы данных китайских мифологическим и религиозных персонажей; описание лексики и грамматики современных монгольских языков, распространенных на территории Китая и уточнение существующей классификации.

Участники рабочей группы активно участвуют в международных российских и зарубежных научных конференциях и семинарах, регулярно публикуются в специализированных отечественных и зарубежных изданиях. С 2014 г. проводится семинар «Души и духи в китайской культуре», в котором также принимают участие студенты и приглашенные специалисты.

В проекте Института – российско-китайский учебно-научный центр с обширной исследовательской и организационной программой.

В состав японистической группы, возглавляемой А.Н. Мещеряковым, входят А.П. Беляев, Ю.А. Магера, А.С. Оськина, С.А. Родин, Е.Б. Сахарова, М.В. Торопыгина, А.А. Фёдорова. Они являются организаторами и участниками ежегодной международной научной конференции «История и культура Японии» – наиболее представительного форума японистов в России. Конференция проводится с 1998 г. В рамках этой конференции осуществляется сотрудничество и координация японистических исследований в России, которые находят свое выражение в ежегодно издаваемых сборниках «История и культура Японии», выходящих в серии Orientalia et Classica. Кроме того, указанные сотрудники являются организаторами и участниками постоянно действующего семинара «Сэминару», который проводится два раза в месяц начиная с 2016 г. В работе семинара участвуют ученые, преподаватели и студенты Москвы и докладчики из других городов.

В сфере научных интересов японистической группы находится широкий курс проблем, связанных с историей и культурой Японии и сопредельных стран. Эти проблемы охватывают период от древности до нового/новейшего времени. На основе анализа письменных и визуальных источников исследуются вопросы, касающиеся определения особенностей исторического пути Японии, ее культурной специфики. Все это позволяет осуществлять преподавание широкого круга дисциплин, связанных с японистикой в самых разных ее аспектах.

Основная сфера научных интересов отделения кореанистики ИКВИА – средневековая Корея эпохи Чосон: вопросы истории корейского языка, теоретической грамматики, истории и материальной культуры Кореи. В исследовательскую группу входят перспективные исследователи, постоянные участники международных конференций и члены крупнейших научных объединений, Е.В. Бречалова (ОПКЯРУ), Н.А. Чеснокова (AKSE), Е.С. Логунова (участник и научный консультант KSGSC), А.А. Артемова (участник KSGSC). Возглавляет кореанистическое направление Е.Н. Кондратьева, член AKSE, руководитель Объединения преподавателей корейского языка российских университетов.

Помимо теоретических изысканий в области исторической грамматики среднекорейского языка и комментированных переводов средневековых литературных памятников XV в., выполненных Е.Н. Кондратьевой («Ода о драконах, летящих к Небу», «Ворин сокпо» и др.), в ИКВИА ведется активная работа по грамматическому описанию новокорейского языка. Е.С. Логунова, автор многих научных статей и ведущий специалист по грамматике корейского языка XVIII–XIX вв. в Европе, вместе с Е.В. Бречаловой работают над описанием корейского языка средневековых романов. Также в сферу интересов лингвистов ИКВИА, специализирующихся на истории языка, входят средневековые билингвальные учебные пособия для изучения иностранных языков в средневековой Корее – «Ногольдэ» (учебник китайского языка «Старый китаец», XV в.), «Чхопхэ сино» (учебник японского языка, XVII–XVIII вв.) и др.

Научный интерес ведущего специалиста ИКВИА по истории Кореи Н.А. Чесноковой сосредоточен на позднем периоде династии Чосон. Являясь переводчиком памятника «Тхэнниджи» (1751), Н.А. Чеснокова посвящает множество научных и научно-популярных статей философии, истории, геополитическим проблемам Кореи данного периода, основываясь на данных этого уникального источника.

Еще одним перспективным направлением научных исследований является материальная культура средневековой Кореи, прежде всего, каллиграфия и произведения на ханмуне. Это направление развивает А.А. Артемова, творческий исследователь, участник многих проектов, международных конференций и семинаров.

В состав группы по изучению ареала Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Камбоджа, Лаос и Таиланд), возглавляемой И.В. Самариной, входят Ю.Д. Минина, Н.М. Краевская, Сенгтян Бандасак. В сфере научных интересов группы:

– Языки и фольклор народов ЮВА (И.В. Самарина, Сенгтян Бандасак, Н.М. Краевская), в том числе полевые и лексикографические исследования;
– Этнография ЮВА (Ю.Д. Минина, Н.М. Краевская, Сенгтян Бандасак);
– Искусство и культура ЮВА (Н.М. Краевская).

Для исследований ареала ЮВА, проводимых группой, характерно тесное сотрудничество с ведущими отечественными и зарубежными (в первую очередь, вьетнамскими и камбоджийскими) учеными из различных организаций. Так, полевые исследования в области тай-кадайских языков и вьетских языков Вьетнама под руководством И.В. Самариной проводятся совместно с учеными Вьетнамского института лексикографии и энциклопедий и Института языкознания Вьетнамской академии общественных наук (ВАОН). В одной из экспедиций принимали участие студенты вьетнамской группы ИКВИА. Студенты принимают также активное участие в обработке полевых материалов. Результатом исследований стала монография «Языки гэлао: материалы к сопоставительному словарю кадайских языков». Начиная с 2012 г. проводятся совместные российско-вьетнамские полевые исследования реликтовых вьетских языков Центрального Вьетнама. Готовятся монографии, включающие лингвистические описания этих языков и полевые материалы (словари, грамматические и фольклорные материалы).

Основным направлением в исследовании лаосского языка в ИКВИА является лексикография. Основную работу ведет Сенгтян Бандасак (в том числе и в качестве носителя языка), один из составителей Русско-лаосского словаря (2004). В проекте  – разработка мультимедийного многоязычного словаря, включающего вьетнамский, кхмерский, лаосский и тайский языки. Кроме того, проводятся экспериментально-фонетические исследования по изучению тональных систем диалектов лаосского языка (И.В. Самарина, Сенгтян Бандасак).

Предмет исследований Ю.Д. Мининой – материальная культура народов Вьетнама, в первую очередь, вьетнамская национальная одежда. Кроме того, Ю.Д. Минина принимает участие в лексикографических проектах.

Н.М. Краевская является признанным экспертом по современному изобразительному искусству Вьетнама. Она часто выступает куратором престижных художественных выставок с участием вьетнамских художников в различных странах мира. Ее статьи публикуются в ведущих журналах по искусству ЮВА. Н.М. Краевская является руководителем российско-вьетнамского проекта «Культурно-языковая картина мира народности тхай на основе анализа языка фольклорных текстов и орнаментики ткачества», в котором принимает участие также И.В. Самарина. Готовится книга, в которую будут включены собранные во время полевых исследований тхайские фольклорные тексты.

С 2015 г. по приглашению и под руководством зам. директора ИЛИ РАН С.Ю. Дмитренко проводятся лингвистические и этнографические полевые исследования по изучению бахнарических народов Камбоджи, в которых принимают участие исследователи из Москвы и Санкт-Петербурга, в том числе И.В. Самарина и М.В. Станюкович, зав. отд. Австралии, Океании и Индонезии МАЭ РАН (СПб).

Cравнительное изучение культур в контексте междисциплинарного объединения

Направление исследований в области сравнительного изучения культур объединяет филологов, историков, религиоведов и искусствоведов – специалистов по различным языкам Азии и Африки, культурам арабо-мусульманского мира, средневековой Сирии и Месопотамии, Ирана, Индии, Китая, Японии. Во главе с Н.Ю. Чалисовой, в этом научном коллективе объединены Н.В. Александрова, М.А. Алонцев, О.Ю. Бессмертная, Е.М. Дьяконова, А.В. Журавский, Д.А. Комиссаров, Е.Л. Комиссарук, А.Н. Мещеряков, Е.Л. Никитенко, Н.Н. Селезнев, И.С. Смирнов. Значительную роль в теоретическом осмыслении разработок этой группы играет исследователь арабо-мусульманской философии академик РАН А.В. Смирнов. В числе постоянных участников академических мероприятий этой группы следует назвать знатока японского фольклора, мифологии и поэтики, заслуженного профессора Института иностранных языков г. Кобэ (Япония) Л.М. Ермакову, лингвиста–ираниста, переводчика памятников персидской словесности Л.Г. Лахути, индолога, исследователя санскритских письменных памятников Н.А. Корнееву и др.

Основные направления исследований:

– Филологический перевод письменных памятников как инструмент «культурного перевода»: исследования и комментированные переводы фундаментальных памятников культур Востока;
– Исследования проблем межкультурного перевода, разработка методологического инструментария;
– Выявление заимствованных элементов как лингвистическая и культурологическая проблема в междисциплинарном контексте.

Исходным методологическим положением исследований этого круга служит концепция культуры как особого образования, отдельные составляющие которого согласованы между собой и не могут быть случайными. Общие исследовательские вопросы формулируются следующим образом: «как мы можем выявить и описать на своем языке своеобразие другой культуры, преодолев терминологическую несводимость?»; «как проследить процессы и выявить факторы взаимовлияния и трансформации культур?». Таким образом, основная проблематика, раскрываемая в исследованиях участников этого сообщества в русле междисциплинарного сотрудничества, находится в области описания своеобразия культур и их взаимодействия.

В русле сравнительного изучения культур работает также вышеупомянутый научный коллектив, разрабатывающий комплексную тему «Языки и фольклорные традиции Азии».

Античная и восточная археология

Тематика научной деятельности Центра античной и восточной археологии в основном связана с проблемами этнических, политических, экономических и культурных взаимодействий различных обществ в рамках античной и восточных цивилизаций. Эти проблемы изучаются на основе комплексного анализа разнохарактерных источников – археологических (в том числе изобразительных), письменных (нарративных и эпиграфических), лингвистических и других. Научные проекты центра реализуются на трех уровнях: полевые исследования, камеральная обработка получаемых материалов и обобщающие исследования. Во всех проектах предполагается участие студентов и аспирантов.

полевые археологические работы (экспедиции) дают в наше распоряжение новые источники – как археологические, так и эпиграфические, которые становятся материалом для обобщающих исследований, а также позволяют проверить результаты таких исследований. Археологические экспедиции являются базой полевой практики для студентов и аспирантов Центра. В настоящее время есть возможность использовать в качестве базовых международные археологические экспедиции в Агридженто (Италия), Ольвии (Украина), на Таманском полуострове (Россия), в Восточном Причерноморье (Абхазия, Грузия), на городище Джанкент в Приаралье (Казахстан). по мере развития Центра ареал полевых работ и количество экспедиций, в том числе зарубежных, вероятно, расширится.

Областью научных интересов руководителя ЦАВА А.И. Иванчика является греческая и латинская эпиграфика, древняя история и археология черноморского региона, Малой Азии и степей Евразии, древнегреческая колонизация, античная литературная традиция о Востоке, античная этнография. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в южной России, Украине, Болгарии, Греции, руководил международной археологической экспедицией в Келенах – Апамее Киботос (Турция, провинция Афион). В настоящее время руководит российской частью международной экспедиции в Агридженто (Италия) и археологическим проектом «Восточное Причерноморье в античности» (Абхазия, Грузия). Руководитель международного проекта «Корпус греческих и латинских надписей Северного Причерноморья» (IOSPE).

История археологии и исторических концепций, изучение этнических процессов и социальной структуры раннесредневековых обществ Европы, Северного Причерноморья, Северного Кавказа и Средней Азии находятся в центре внимания Г. Хэрке. Руководит проектом DFG (Deutsche Forschungs-Gemeinschaft) «Торговля, урбанизация и формирование государств на северном ответвлении Шелкового Пути: раннесредневековый город Джанкент (Приаралье, Казахстан)».

Культурные трансформации на материале археологических источников изучает В.И. Мордвинцева. Основной источниковой базой ее исследований являются античные и «варварские» памятники Восточной Европы. Сравнивая археологические комплексы и отдельные артефакты, она использует их информационный потенциал с помощью ГИС-методов и специально разработанных авторских методик.

Раннесредневековая история и археология Евразии, Византии, Северного Кавказа – основная сфера научной деятельности И.А. Аржанцевой. Тематика ее работ включает также историю науки, естественнонаучные методы в археологии (геоархеология), историю и археологию алан, христианизацию Северного Кавказа, торговые связи между Кавказом, Византией и Востоком. Руководитель археологической экспедиции на городище Джанкент (Приаралье, Казахстан).

 

Проектная деятельность ИКВИА


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.